Vergilii Aeneida, to iest O Aeneaszu troianskim ksiąg dwanascie przekładania Andr. Kochanowskiego.
Estr. XV-XVIII t. 32 s. 369
"15 października 70 r. p. n. e., urodził się Publiusz Wergiliusz Maro,
najsłynniejszy rzymski poeta, autor epopei „Eneida”, jednego z
najważniejszych dzieł literatury światowej. Poemat i postać Wergiliusza
były bardzo popularne w średniowieczu i epokach późniejszych, np. w
„Boskiej Komedii” to właśnie Wergiliusz, jako najwybitniejszy poeta,
jest przewodnikiem Dantego po piekle i czyśćcu.
Pierwsze
polskie tłumaczenie „Eneidy” ukazało się w 1590 r. w Krakowie pod
tytułem „Aeneida, to jest o Aeneuszu trojańskim ksiąg dwanaście”.
Autorem przekładu był Andrzej Kochanowski, pisarz i tłumacz, młodszy
brat Jana Kochanowskiego.
Inicjatorem przetłumaczenia
„Eneidy” na język polski był kanclerz i hetman koronny Jan Zamoyski,
któremu Kochanowski zadedykował druk. Dzieło opatrzono także
drzeworytowym herbem Zamoyskiego. Mimo że normy stylistyczne poezji w
języku polskim w 2. połowie XVI w. dopiero się kształtowały, tłumaczenie
trzynastozgłoskowcem Andrzeja Kochanowskiego uważane jest za wierne,
choć nieco bezemocjonalne w porównaniu do oryginału.
Przekład
rzymskiej epopei na język polski aż do końca XVIII w. był jedynym, jaki
powstał w krajach słowiańskich" (Ossolineum)
Rok wydania: W Krakowie : w Drukarni Lazarzowey, 1590.
s. 375, [2] (brak pierwszych kart)
Format: 20 x 15,5 cm
Oprawa: brak, obcięcia kart barwione
Stan: karty rozpoczynają się od strony 9 [brak wcześniejszych], s. 9 [nieaktualna pieczątka biblioteczna, sygnatury numeryczne i podpis], przebarwienia, rdzawe plamki [foxing], 40 k. suchy ślad po zalaniu [ bez szkody dla tekstu]
BARDZO RZADKIE